حوار فرنسي مع عبد اللطيف اللعبي (٭)

يونيو 21st, 2008 كتبها حمو زروال نشر في , ترجمة

في .

القطيعة بالمغرب اليوم أكثر عمقا!!

حاوره : تيري جليبير
ترجمة : سعيد بوخليط

أجرى الصحفي والباحث الفرنسي تيري جيليبير حوارا سجاليا مطولا مع الشاعر المغربي عبد اللطيف اللعبي، دارت محاوره حول المغرب اليوم وحول أسئلة القلق فيه، خاصة ما يرتبط بآفاق المستقبل السياسي والثقافي للمغاربة. ولأهمية هذا الحوار، نقدم نصه كاملا، مترجما إلى العربية ..

{ بعد كل هاته السنوات من العلاقات النزاعية، مع الحكومة المغربية، كيف ترون الصورة الإعلامية التي تعطى لمغرب اليوم ؟
>
هاته الصورة، ثمرة عمل تواصل ذكي، لكنها تؤكد الحقائق التي نعيشها داخل البلد. أستمر في الاعتقاد، بعدم وجود انتقال ديموقراطي حقيقي، فحتى ولو غيرت السلطة من أسلوبها أو منهجيتها، تظل طبيعتها قائمة. التدابير التي اتخذتها في السنوات الأخيرة (إطلاق سراح مجموعة من المعتقلين السياسيين من بينهم ابراهام السرفاتي، إغلاق جحيم تازممارت)، خففت الآلام، لكنها لن تبرأ مسؤولية من فرضوها، خاصة وأنهم يواصلون ارتكاب أخرى جديدة. ممارسة التعذيب مثلا، لم تتوقف بعد. ورأينا بروزه ثانية مؤخرا أثناء التحقيق في قضايا الرشوة. ثم، استمرار تعفن عشرات من معتقلي الرأي في السجن. كما أن قضية المختفين، لا تزال مطروحة كليا. الديموقراطية، بالنسبة إلي، دائما مصادرة حتى ولو تم الاعتناء جيدا بالواجهة.

{ ماهي معركة المغاربة أنفسهم من أجل الديموقراطية ؟
>
لم تتوقف هاته المعركة، غير المقدرة جيدا، منذ الاستقلال. وقد تمظهرت وفق أشكال متعددة. لا أريد أن ننسى، بأنها كلفت الشعب المغربي آلاف الضحايا، وانعكست على حياة العديد من المناضلين بأعطاب جسدية ونفسية وكذا سنوات طويلة من السجن.
أكثر ما يثير الانتباه في العقد الأخير، هو التطور المتواصل لحركة حقوق الإنسان. فالعديد من الجمعيات (يشكل أغلب أعضائها معتقلين سابقين) قامت بعمل مدهش أدى إلى تجذير تدريجي للثقافة الديموقراطية. لكن المكتسب، يبقى هشا خاضعا ل “تسامح” السلطة، واحتمال تغير اتجاهها، إذا بدت الوضعية مهددة لها أو انفلتت عن الضبط.
الحقل الآخر، الذي ينطوي على مستقبل يشير إلى حركة النساء ونضالهن من أجل الكرامة والمساواة في الحقوق. المهمة ضخمة، لأن التشريع القانوني رجعي للغاية. بفضل، هذه الحركة يمكننا القول، بأن قطاعات مجتمعية، وضعت جيدا في اعتبارها قضية النساء. في حين، موقف السلطة جامد بهذا الخصوص. مراجعة قانون الأسرة، الذي وافقت عليه مؤخرا مثير للسخرية.
{
كيف تطور عملكم ككاتب طيلة السنوات الأخيرة، لا سيما بعدما نلتم الحرية سنة 1980 ؟
>
اخترت المنفى الاضطراري منذ سنة 1985، لأنني بقيت إلى غاية 1984 مجردا من حقوقي المدنية، بالخصوص جواز السفر وحقي في استعادة وضعيتي كمدرس. من جهة أخرى، تميزت بداية سنوات الثمانينات بموجة أخرى من القمع السياسي مع ظهور شيء جديد هو التكميم الثقافي، حيث تم حظر كل المجلات الثقافية التي شاركت وساهمت في نشأتها (الثقافة الجديدة / المقدمة /البديل/الزمن المغربي). اضطررت إلى النفي، سعيا لمواصلة عملي ككاتب، في إطار شروط الحرية. رفضت أن أعيش حجزا جديدا، بل وأكثر مكرا. كنت محتاجا، لكي استرجع مطلق حريتي قولا وفعلا، وطريقة أرسم بها استمرارية الوضع الذي جعل مني مفكرا في قطيعة مع السلطة.

{ هل لا زلتم كذلك ؟
>
القطيعة اليوم، أكثر عمقا، ليس فقط لأني كنت ضحية هذا النظام، بحيث لا أخول لنفسي الحق في وصف جرائم يبقى الشعب المغربي شاهدا عليها، لكن أيضا لأن السلطة تتحمل المسؤولية المطلقة في وضعية الإفلاس الذي قادت البلاد إليها. على المستوى السياسي، يحوم شك كلي بخصوص المستقبل، مادامت أن السلطة لا تعرف أبدا كيفية الانكباب على مسؤولية تهيء التغيير. لكن هذا شأنها، قد أجرب قول ذلك. أكثر خطورة، إفلاس الوضع الاقتصادي، الاجتماعي والثقافي. ثلاثون سنة من الليبرالية المتوحشة، أدت إلى إفقار الفقراء كثيرا لصالح طبقة تمارس بامتياز اللصوصية أكثر من الرأسمالية. القيم التقليدية، التي كانت ميزتها تعضيد التلاحم الاجتماعي والثقافي، هي الآن تتشظى لكي تفتح الطريق للظلامية.

{ تشيرون إلى التطرف الديني؟
>
نعم التطرف الذي لا نتكلم عنه، إلا لكي نطمئن، حينما نقارنه، بالتطرف المرعب الذي يعاقب جيراننا بقسوة. لقد انقلب الاختلاف الإيجابي لصالح


المزيد


عبد الكبير الخطيبي، الغريب الخبير

أبريل 5th, 2008 كتبها حمو زروال نشر في , ادب, ترجمة

بقلم: «روني سيكاتي» / ترجمة: عبد الله أوسار

ملحوظة : نظرا لاهمية الموضوع. ارتايت ان اقدمه لتعميم الافادة.

بعد أن احتضنه «موريس نادو»، الذي كان أول من نشر له في فرنسا، ثم «رولاند بارطيز» و«جاك ديريدا» في ما بعد، يقدم عبد الكبير خطيبي نفسه على أنه «غريب خبير». في سن السبعين، يقوم هذا الكاتب المغربي، الذي رأى النور بمدينة الجديدة في الحادي عشر من فبراير 1938، بإعادة نشر أكثر مؤلفاته أهمية وتصنيفها ضمن ثلاثة أجزاء حسب أجناسها الأدبية. قصائده هي النصوص الوحيدة التي تم إرفاقها بملحوظة تقول: هذا ليس شعرا، باستثناء المجموعة الأولى التي تم نشرها لأول مرة قبل ثلاثين عاما، بل هي بالأحرى انعكاس للشكل والسلوك الشعريين بخصوص سؤال الحب ومفهومه المتعدد. «المحبة: علاقة تسامح محققة، هي القدرة على العيش سوية، بين الأشخاص، والحساسيات، والأفكار، والأديان، والثقافات المتعددة».
مؤلَف متعدد الأشكال، غير أنه متجانس، لأن ما يسود فيه تيمات متناغمة هي تيمات التغيير، والهوية، والنقد العقلاني للإسلام، وروحانية الإشارة، وميتافيزيقية الحب، والحياة التي يُنظر إليها على أنها تحول أولي، والحضور الدائم للموتى. وبالنظر إلى تكوينه كفيلسوف وعالم اجتماع، فإن مما لا شك فيه أن عبد الكبير خطيبي يجد نفسه في التنظير السياسي أو الأدبي أكثر مما لو كان الأمر متعلقا بالمجال الإبداعي الصرف. أما الجنس الروائي فقد كان، رغم التجميع الذي يقترحه ناشره هنا، قليلا ما يتناوله هو نفسه، لأن «روايته» الأولى تعتبر في حقيقة الأمر سيرة ذاتية فكرية، بنغمة شعرية مستوحاة على نحو مميز.
تحكي «الذاكرة الموشومة»، التي تم نشرها ضمن مجموعة «الرسائل الجديدة» لدى «دونويل» سنة 1971، سفر مغربي بالجديدة، والصويرة، ومراكش، والرباط، وباريس، ولندن. وتعلم ذلك «التغيير» الذي سيترك لمسته على مستقبل الكاتب، كما كتب ذلك في ما بعد: «إنه لغز انفصال جماعي وضروري ضد اللاتسامح واللاكرامة، ضد التخريب الذي لا يراعي الإنسان وما وراء الإنسان».
عندما كان كاتبا يافعا، وهو لا يتجاوز ربيعه الثاني عشر، بعث إلى الإذاعة وإلى الجرائد بقصائد باللغتين العربية والفرنسية «بعد تأثره الكبير بالكاتب بودلير، تمخض عنه إعجاب بلا حدود، استغله عبد الكبير من خلال إتقانه العربية والفرنسية ووعيه المتنير بخصائص كلتا اللغتين، وكتابتهما، ووظائفهما السيميولوجية المتنوعة. مما قربه أكثر من «ديريدا» و«بارطيز» الذي كتب يقول «يجمعنا الاهتمام بنفس الأمور، بالصور، بالإشارات، بالآثار، بالحروف والعلامات». لكن عند الكتابة بالفرنسية، فإنه يتطرق أيضا للمشكل الكبير الذي يعرفه أدب مستعمَر يسعى للانعتاق. كيف يمكن التعبير عن الثقافة العربية بلغة المستعمِر؟ سؤال يطرحه العديد من الكتاب المغاربيين المنتمين إلى جيله. وفي علاقة غير واضحة الملامح مع العدو، «في وقت الإستقلال، بدا الفرنسيون الذين استعمرونا، كما تقول والدتي، كالأطفال الذين تم فصلهم عن ثدي أمهم. وذلك الفصل هو الوحيد الذي كان بإمكانه تفسير جنون المعتدين

المزيد





<?xml:namespace prefix = o />